2026年04月21日

Our First Western Music Was Not Rock

Our First Western Music Was Not Rock
From School Songs to Celtic and Baroque Music

For many people in Japan, the first Western music we ever experienced was not rock.
It was not pop, jazz, or blues either.

It was the songs we sang in school.

During the Meiji era in the late 19th century, Japan adopted Western music as part of its modern education system.
Melodies from Scotland, Ireland, England, and America were introduced into classrooms.
Japanese lyrics were added, and these songs became known as shōka−school songs.

We learned them as children.
We sang them at ceremonies.
We felt their emotions before we even knew where they came from.

Songs like “Hotaru no Hikari”, based on the Scottish folk song Auld Lang Syne, were sung at graduation ceremonies across the country.
They marked moments of farewell, growth, and memory.

But for me, those melodies did not stop there.

When I was still living in my hometown as a young man,
I became interested in many kinds of music−
traditional folk music from different countries,
and classical music, especially Baroque composers such as
Johann Sebastian Bach
and
George Frideric Handel.

Among the earliest sounds that shaped my sense of harmony was the music of Johann Pachelbel.
His famous Canon revealed to me the quiet beauty of repetition and progression−
a feeling that still echoes in my music today.

Years later, when I first heard Jun Togawa’s song “Mushi no Onna,”
I was struck by its strange and captivating atmosphere.
Curious about the origins of the piece, I began exploring the original version,
and before long, I found myself drawn even more deeply to its beauty.

These experiences taught me that music is a continuous thread−
one that connects different eras, styles, and emotions across time.

I listened to these recordings simply because I was curious.
I wanted to hear music that I did not yet know.

Around that time, my longtime friend
Iwai
invited me to attend a concert of Irish folk music.

That experience left a strong impression on me.
The melodies felt both foreign and familiar at the same time−
as if they were connected to the songs I had sung in school many years before.

Not long after that, I also encountered the first album by
Enya.

When I listened to that record,
I remember feeling something very similar−
a quiet sense of nostalgia.

It was modern music, yet it felt ancient.
It sounded new, yet strangely familiar.

I realized that the emotional atmosphere of Celtic music−
its calmness, its melancholy, and its sense of timelessness−
was already somewhere inside me.

Long before I discovered rock music,
I had already been touched by the beauty of Celtic melodies
and the depth of classical music.

Those sounds became part of my musical roots.

For many of us in Japan,
our first Western music was not rock.

It was the songs we sang together in school−
and the music we later searched for on our own.

(日本語本文)

私たち日本人にとって、
最初に出会った洋楽は、ロックではなかった。

ポップスでも、ジャズでも、ブルースでもない。

それは、
学校で歌った歌だった。

19世紀後半、明治時代。
日本は近代教育制度の中で、西洋音楽を取り入れた。

そのとき、
スコットランドやアイルランド、イギリスやアメリカの旋律が
日本の教室に持ち込まれた。

そこに日本語の歌詞がつけられ、
「唱歌」として子供たちに教えられた。

私たちは幼い頃からそれを歌い、
式典で歌い、
その感情を身体で覚えていった。

たとえば、
スコットランド民謡 Auld Lang Syne を原曲とする
「蛍の光」。

卒業式で歌われるこの曲は、
別れと成長、そして記憶を象徴する歌となった。

しかし、
私にとってその旋律は、
そこで終わらなかった。

まだ地元に住んでいた若い頃、
私はさまざまな音楽に興味を持つようになった。

世界の民族音楽。
そしてクラシック音楽。

特に、
バロック時代の作曲家である
Johann Sebastian Bach

George Frideric Handel
の音楽をよく聴いていた。

私の和声感覚を形づくった最初期の音のひとつが、ヨハン・パッヘルベルの音楽でした。
彼の有名な《カノン》は、繰り返しと進行が生み出す静かな美しさを私に教えてくれました−−
その感覚は、今でも私の音楽の中に響き続けています。



そして年月を経て、戸川純の「蛹化の女」を初めて聴いたとき、
その独特で魅力的な雰囲気に強く惹かれました。



この曲の源流はどこにあるのだろうと興味を持ち、原曲をたどっていくうちに、
気がつけば私はその美しさに、さらに深く惹かれるようになっていました。

こうした経験を通して、音楽とは時代やスタイルを越えてつながっていく、
一本の連続した糸のようなものだと感じています。

それは、
純粋に
「まだ知らない音楽を聴いてみたい」
という気持ちからだった。

そしてある時、
長年の仲間である
岩井君(Iwai)に誘われて、
アイルランド民謡のコンサートを観に行ったことがある。

その体験は、強く印象に残っている。

異国の音楽のはずなのに、
どこか懐かしく感じた。

そしてその後、
私は
エンヤのファーストアルバム
を初めて聴いた。

その音楽を聴いたときも、
同じような感覚を覚えた。

新しい音楽のはずなのに、
どこか昔から知っているような響き。

それはきっと、
子供の頃に学校で歌っていた歌や、
ケルトの旋律が、
自分の中のどこかに残っていたからだと思う。

ロックに出会うずっと前に、
私はすでに
ケルトの旋律の美しさと、
クラシック音楽の深さに触れていた。

そしてその音は、
今も私の音楽の根のどこかに流れている。

Representative Songs
Western Melodies That Became Part of Japanese School Life


Auld Lang Syne − Scottish traditional
(蛍の光)


Comin' Through the Rye − Scottish traditional
(故郷の空)


Home, Sweet Home − Henry Bishop
(埴生の宿)
Dreaming of Home and Mother − John P. Ordway
(旅愁)
The Last Rose of Summer − Irish traditional
(庭の千草)
Long, Long Ago − Thomas Haynes Bayly
(久しき昔)
Mollie Darling − Harry Clare
(冬の星座)
O Bureneli − Swiss traditional
(おおブレネリ)
Die Lorelei − Friedrich Silcher
(ローレライ)
Greensleeves − English traditional
(グリーンスリーブス)
posted by Velvet Ashes | Japan at 00:00 | TrackBack(0) | AOur First Western Music Was Not Rock | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Listen to Velvet Ashes on Bandcamp

カテゴリ